Logo
thumbnail-blur
thumbnail

Biva biva Palestina

Εναλλακτικός Τίτλος: La esperanza Palestina

Περιγραφή

Σεφαραδίτικο τραγούδι του σιωνιστικού κινήματος που αναφέρεται στην αιώνια λαχτάρα του εβραϊκού λαού να επιστρέψει στην γη των προγόνων του Παλαιστίνη. Η μελωδία του τραγουδιού βασίζεται πάνω στον εθνικό ύμνο του Ισραήλ “Hatikva” αλλά θυμίζει έντονα και την μελωδία του παιδικού τραγουδιού «Ήταν ένας γάιδαρος με μεγάλα αυτιά» και γι’ αυτό το κατατάσσεται στην κατηγορία τραγουδιών contrafactα. Δεν γνωρίζουμε εάν το τραγούδι το τραγουδούσαν μόνο παιδιά ή και οι ενήλικες. Σύμφωνα με την προφορική μαρτυρία του επιζώντος Δανιήλ (Λάκη) Σαλτιέλ μαθαίνουμε ότι το εν λόγω τραγούδι το έμαθε από την μητέρα του Κλαίρη ή οποία του το τραγουδούσε όταν ήταν μικρός (Βλέπε πηγή 1).

Ο σιωνισμός είναι πολιτικό κίνημα που καθιερώθηκε επίσημα το 1897 με επικεφαλής τον Theodor Herzl (1860-1904). Το κίνημα εμφανίστηκε ως ανάγκη έπειτα από την αύξηση αντισημιτικών φαινομένων στην κεντρική Ευρώπη και είχε ως κεντρικό στόχο τον επαναπατρισμό των απανταχού Εβραίων στην πατρογονική τους γη και την δημιουργία ενός αυτόνομου κράτους του Ισραήλ.

Το τραγούδι ηχογραφήθηκε επαγγελματικά από το Pellegrinaggio al levante Ensemble πάνω στην εκδοχή του Δανιήλ Σούση και είναι μέρος του δίσκου Άγνωστοι μουσικοί θησαυροί των Ελλήνων Εβραίων, εκδόσεις Ι.Κ.Θ. (βλέπε ηχητικά αρχεία)

Πηγή 1: Αρχείο Μαριάντζελας Χατζησταματίου, τραγουδάει ο Δανιήλ Σούσης.

Σύμφωνα με την εν λόγω μαρτυρία, το τραγούδι τραγουδούσε η μητέρα του Σούση, Κλαίρη Νατζαρή-Σούση η οποία είχε καταγωγή από την Μαγνησία της Μικράς Ασίας. Ήταν αδελφή της Αιμιλίας Νατζαρή-Σαλτιέλ, μητέρας του προέδρου της Ι.Κ.Θ., Ντέιβιντ Σαλτιέλ. Η οικογένεια των Κλαίρη και Αιμιλίας Νατζαρή ήρθε στην Ελλάδα το 1922 με αφορμή την καταστροφή της Σμύρνης και των διωγμό των Ελλήνων από την Μικρά Ασία.

Πηγή 2: Αρχείο Φλώρας Μόλχο, τραγουδάει ο πατέρας της Ισαάκ Μόλχο

Πηγή 3: Βάση δεδομένων του Ινστιτούτου Maale Adumim, αριθμός καταλόγου: 1883 http://folkmasa.org/avshir/shirp.php?mishtane=1883 Τραγουδάει ο Nisim Benezra

Πηγή 4: Βάση δεδομένων του Ινστιτούτου Maale Adumim, αριθμός καταλόγου: 23 http://folkmasa.org/avshir/shirp.php?mishtane=25 Τραγουδάει η Rivka Behar

Σημείωση για τον μουσικό οδηγό. Στον μουσικό οδηγό συλλαβοθετήθηκαν οι στίχοι της εκδοχής του Δανιήλ Σούση. Αντ’ αυτών μπορούν να τραγουδηθούν όλες οι υπόλοιπες εκδοχές, αυτούσιες ή σε συνδυασμό.

1

Εκτέλεση 1

Biva biva Palestina

Εναλλακτικός Τίτλος: La esperanza Palestina

Κείμενο στην Ισπανοεβραϊκή

Biva biva Palestina esta tyera karesimos todos los djudios sufrimos a la fin salvasyon ya tu vimos Rey de los reyes ke es el Dyo El mos dio la tyera ke mos prometyo

Μετάφραση

Ζήτω, ζήτω Παλαιστίνη γη που την λατρεύουμε. Όλοι οι Εβραίοι υποφέρουμε στο τέλος σωτηρία θα μας δώσεις. Βασιλιά των βασιλέων που είναι ο Θεός μας έδωσε την γη που μας υποσχέθηκε.

2

Εκτέλεση 2

Biva biva Palestina

Εναλλακτικός Τίτλος: La esperanza Palestina

Κείμενο στην Ισπανοεβραϊκή

Biva, biva Palestina muestra tyera karisima kon sangre delos djidyos adelada kon rozas i flores sta plantada

Μετάφραση

Ζήτω, ζήτω Παλαιστίνη, αγαπημένη μας γη με το αίμα των Εβραίων στολισμένη με τριαντάφυλλα και λουλούδια είναι φυτεμένη

3

Εκτέλεση 3

Biva biva Palestina

Εναλλακτικός Τίτλος: La esperanza Palestina

Κείμενο στην Ισπανοεβραϊκή

Biva biva Palestina Nuestra tyera de alegria Ke lo mas de djudios sufrieron Asta oy salvasion no tuvieron

Μετάφραση

Ζήτω, ζήτω Παλαιστίνη, Η γη μας της χαράς για την οποία οι περισσότεροι από τους Εβραίους υποφέρουν Μέχρι σήμερα δεν είχαν σωτηρία

4

Εκτέλεση 4

Biva biva Palestina

Εναλλακτικός Τίτλος: La esperanza Palestina

Κείμενο στην Ισπανοεβραϊκή

Biva, biva Palestina nuestra tyera muy kerida kon sudor de djudios arufiada kon rozas i flores asembrada Flamas, flamas pretas ke van a saltar korasones de djudios se van alegrar Este dia de alegria nos rekuerda la manzia ke lo mas de djudios sufrieron ainda salvasion no tuvieron

Μετάφραση

Ζήτω, ζήτω Παλαιστίνη γη μας πολυαγαπημένη με τον ιδρώτα των Εβραίων ποτισμένη με τριαντάφυλλα και λουλούδια σπαρμένη. Φλόγες, μαύρες φλόγες που θα πεταχτούν οι καρδιές των Εβραίων θα χαρούν. Αυτή η μέρα της χαράς μας θυμίζει το μαρτύριο που οι περισσότεροι Εβραίοι υπέφεραν ακόμα σωτηρία δεν έχουν βρει.

5

Εκτέλεση 5

Biva biva Palestina

Εναλλακτικός Τίτλος: La esperanza Palestina

Κείμενο στην Ισπανοεβραϊκή

Biva biva Palestina esta tyera karesimos todos los djudios sufrimos a la fin salvasyon ya tu vimos Rey de los reyes ke es el Dyo El mos dio la tyera ke mos prometyo | Biva, biva Palestina muestra tyera karisima kon sangre delos djidyos adelada kon rozas i flores sta plantada | Biva biva Palestina Nuestra tyera de alegria Ke lo mas de djudios sufrieron Asta oy salvasion no tuvieron | Biva, biva Palestina nuestra tyera muy kerida kon sudor de djudios arufiada kon rozas i flores asembrada Flamas, flamas pretas ke van a saltar korasones de djudios se van alegrar Este dia de alegria nos rekuerda la manzia ke lo mas de djudios sufrieron ainda salvasion no tuvieron

Μετάφραση

Ζήτω, ζήτω Παλαιστίνη γη που την λατρεύουμε. Όλοι οι Εβραίοι υποφέρουμε στο τέλος σωτηρία θα μας δώσεις. Βασιλιά των βασιλέων που είναι ο Θεός μας έδωσε την γη που μας υποσχέθηκε. | Ζήτω, ζήτω Παλαιστίνη, αγαπημένη μας γη με το αίμα των Εβραίων στολισμένη με τριαντάφυλλα και λουλούδια είναι φυτεμένη | Ζήτω, ζήτω Παλαιστίνη, Η γη μας της χαράς για την οποία οι περισσότεροι από τους Εβραίους υποφέρουν Μέχρι σήμερα δεν είχαν σωτηρία | Ζήτω, ζήτω Παλαιστίνη γη μας πολυαγαπημένη με τον ιδρώτα των Εβραίων ποτισμένη με τριαντάφυλλα και λουλούδια σπαρμένη. Φλόγες, μαύρες φλόγες που θα πεταχτούν οι καρδιές των Εβραίων θα χαρούν. Αυτή η μέρα της χαράς μας θυμίζει το μαρτύριο που οι περισσότεροι Εβραίοι υπέφεραν ακόμα σωτηρία δεν έχουν βρει.

usersΒιβλιογραφία
playlist

Τραγούδια από τη κατηγορία Contrafactum

(4)